Come posso rispondere al sondaggio per un talk/How can I fill out the survey about the talk?

Italian text is followed by English

Se avete ascoltato un talk e volete compilare il sondaggio di gradimento, ma non avete avuto il tempo di segnarvi il link da utilizzare, ecco qui di seguito un riepilogo.

Trova il talk di tuo interesse e usa il link correlato per accedere al breve questionario.

Grazie mille!

Sondaggi per Sala Dev&Desing

SpeakerLink
Luca Tumedeihttps://it.surveymonkey.com/r/WLHSMC3
Giuseppe Mazzapicahttps://it.surveymonkey.com/r/W8LGSF6  
Erika Gillihttps://it.surveymonkey.com/r/Q65Q8HK       
Rian Rietveld
https://it.surveymonkey.com/r/QF2R2FJ          
Andrea Gandinohttps://it.surveymonkey.com/r/QMSGQVF           
Gloria Liuni
https://it.surveymonkey.com/r/QR9L8NM                   
Eugenio Petullàhttps://it.surveymonkey.com/r/QJ36NDL
Raffaella Isidorihttps://it.surveymonkey.com/r/Q28RNWN       
Rodolfo Melogli
https://it.surveymonkey.com/r/Q9C59WH
Francesca Focolari
https://it.surveymonkey.com/r/97DG3KM       

Sondaggi per Sala Business&Marketing

SpeakerLink
Giustino Borzacchiello
https://it.surveymonkey.com/r/WL9W9TC
Paolo Belcastro
https://it.surveymonkey.com/r/WKDKYCK
Dario Banfi
https://it.surveymonkey.com/r/QZMSXY8
Maccarone / Boiardi
https://it.surveymonkey.com/r/Q33GJDJ
Alessandro Frangioni
https://it.surveymonkey.com/r/QNLN72L       
Chiara Magnani
https://it.surveymonkey.com/r/QTSNDZT
Birgit Olzem
https://it.surveymonkey.com/r/QSMZCM6    
Laura Venturini
https://it.surveymonkey.com/r/QJ778DH
Alessandro Vercellotti
https://it.surveymonkey.com/r/QDSYB9H     
Valeria Maroldahttps://it.surveymonkey.com/r/QV6TNFW

English

If you have listened to a talk and you would like to fill out the related survey, but you didn’t have the chance to write down the proper link to use, please find below the list.

Find the talk you are interested in and use the related link to enter the short survey.

Thank you very much!

Surveys for Dev&Desing Track

SpeakerLink
Luca Tumedeihttps://it.surveymonkey.com/r/WV26YR3
Giuseppe Mazzapica https://it.surveymonkey.com/r/WKX5FWS
Erika Gillihttps://it.surveymonkey.com/r/Q69NBGM    
Rian Rietveld
https://it.surveymonkey.com/r/QF5RRPV        
Andrea Gandinohttps://it.surveymonkey.com/r/QXLFSCC          
Gloria Liuni
https://it.surveymonkey.com/r/QRBZ5DM                
Eugenio Petullàhttps://it.surveymonkey.com/r/QQ6CTTH
Raffaella Isidorihttps://it.surveymonkey.com/r/Q2GSF5G       
Rodolfo Melogli
https://it.surveymonkey.com/r/Q73DGVD
Francesca Focolari
https://it.surveymonkey.com/r/99CWQPK      

Surveys for Business&Marketing track

SpeakerLink
Giustino Borzacchiello
https://it.surveymonkey.com/r/W8TJB3Z
Paolo Belcastro
https://it.surveymonkey.com/r/Q5TZPRX
Dario Banfi
https://it.surveymonkey.com/r/Q5LT9CX
Maccarone / Boiardi
https://it.surveymonkey.com/r/QGYZD6F
Alessandro Frangioni
https://it.surveymonkey.com/r/QNX5R9B     
Chiara Magnani
https://it.surveymonkey.com/r/QTP9WKS
Birgit Olzem
https://it.surveymonkey.com/r/QW3NR69
Laura Venturini
https://it.surveymonkey.com/r/QCNDZJN
Alessandro Vercellotti
https://it.surveymonkey.com/r/QYD9FV2    
Valeria Maroldahttps://it.surveymonkey.com/r/9DXT9WB

Dove posso posteggiare in Bicocca? / Where can I park in Bicocca?

Italian text is followed by English

Qui potete trovare il sito con i parcheggi a pagamento vicini alla venue; in queste strutture il parcheggio costa leggermente meno rispetto alle strisce blu.
In alternativa potete provare ad usare il parcheggio dell’adiacente centro commerciale Bicocca Village che (in teoria) il sabato è gratuito: http://www.bicoccavillage.it/wp-content/uploads/2017/05/tariffario-bicocca_esecutivo-11maggio.pdf

English

Here you can find the site with paid parking near the venue; in these structures the parking costs less than the blue stripes.
Alternatively, you can try to use the parking lot of the adjacent Bicocca Village shopping center which (in theory) is free on Saturday: http://www.bicoccavillage.it/wp-content/uploads/2017/05/tariffario-bicocca_esecutivo-11maggio .pdf

WordCamp: come collegarsi al WiFi – How to connect to WiFi

Italian text is followed by English

Siete arrivati al WordCamp e volete collegarvi alla rete WiFi dell’Università? Seguite queste istruzioni.

Quando arrivi all’Università ti verrà consegnato un badge con allegate le tue credenziali personali di accesso alla rete (Used ID e Password). Sono credenziali personali, non cedibili. La User ID avrà questa forma: xxxxxx@ospiti.unimib.it.

Le reti che potremo usare sono: Leggi tutto “WordCamp: come collegarsi al WiFi – How to connect to WiFi”

WCMIL 2018 After Party dove e quando – when & where

Italian text is followed by English

Mancano poco al WordCamp Milano 2018 e non stiamo più nella pelle!

Ti abbiamo consigliato dove dormire, come prepararti al Contributor Day, ti abbiamo presentato gli speaker e l’agenda e suggerito cosa vedere a Milano.

Manca qualcosa? Certo! Non abbiamo ancora parlato dell’after party! Leggi tutto “WCMIL 2018 After Party dove e quando – when & where”

Informazioni importanti per il Contributor Day / Useful informations for Contributor Day

Italian text is followed by English

Il Contributor Day si terrà venerdì 16 presso TAG Merano a partire dalle 9:30. Sarà una giornata importantissima per contribuire, per questo è importante avere a disposizione tutti gli strumenti che ti serviranno per lavorare:

Allora, ci vediamo venerdì?

English

Contributor Day will be held on Friday 16th at TAG Merano starting at 9.30 a.m.
It’s is an important event to contribute or start contributing, so it is important to have all the tools you need to work:

So, see you on Friday?

Cosa faremo al Contributor Day / What we will do at Contributor Day

Italian text is followed by English

Quest’anno, per la prima volta, avremo un tavolo dedicato al marketing! Vista la novità abbiamo pensato di raccontarvi cosa farà ogni tavolo chiedendo ad ogni lead di scrivere un breve testo. Non dimenticarti anche di leggere cosa ti servirà portare venerdì! Leggi tutto “Cosa faremo al Contributor Day / What we will do at Contributor Day”

I posti per il Contributor Day stanno per terminare! / The available places for the Contributor Day are limited, so get yours fast!

Italian text is followed by English

Quest’anno al Contributor Day di WordCamp Milano saremo in 100: per favore facci sapere se cambi idea rispetto alla partecipazione (o no) venerdì 16: i posti sono limitati!
Puoi modificare le informazioni in qualsiasi momento utilizzando il link contenuto nella mail che hai ricevuto quando hai acquistato il biglietto.

Se desideri partecipare anche al Contributor Day del WordCamp Milano 2018 – questo è il momento giusto per comprare il biglietto!

English

This year at WordCamp Milano Contributor Day we will be in 100: please let us know if you change your mind about participating (or not) on Friday 16th: places are limited!
You can change the information at any time by using the link in the email you received when you purchased the ticket.

If you want to participate in the WordCamp Milano 2018 Contributor Day – this is the right time to buy a ticket!

La tua t-shirt di WCMIL 2018: ora o mai più!

Italian text is followed by English

Il 31 ottobre è l’ultimo giorno per essere sicuro di avere la t-shirt della tua taglia! Dopo quella data, per motivi organizzativi, non potremo garantirti la maglietta della tua taglia. Quindi… ora è il momento giusto per comprare il biglietto!

English

October 31st is the last day to make sure you have the t-shirt of your size! After that date, for organizational reasons, we can not guarantee the shirt of your size. So … now is the right time to buy the ticket!

Volontari: grazie! / Volunteers: thank you!

Italian text is followed by English

Abbiamo chiuso la call for volunteers: grazie per esservi candidati! Il vostro aiuto è fondamentale per la riuscita di WordCamp Milano. Ci vediamo il 16 e 17 novembre!
Ricordatevi di entrare nel canale Slack #wcmil_volunteers per restare in contatto e ricevere tutte le informazioni necessarie.

English

We have closed the call for volunteers: thank you for being a candidate! Your help is essential for the success of WordCamp Milano. See you on November 16th and 17th!
Remember to enter the Slack channel #wcmil_volunteers to keep in touch and receive all updates.

Come muoversi a Milano – How to move in Milan

Italian text is followed by English

Mezzi pubblici ATM

Milano offre un ottimo servizio di trasporto pubblico con 5 linee di metropolitana oltre ai mezzi di superficie.

L’Università degli Studi di Milano-Bicocca, dove si svolgerà il WordCamp è raggiungibile con la linea 5, fermata Bicocca.
TAG Merano, dove si svolgerà il Contributor Day, è raggiungibile con la linea 1, fermata Rovereto.

Per semplificarti gli spostamenti puoi scaricare la app ufficiale di ATM:

Bike sharing

Se vuoi muoverti in bicicletta Milano offre 3 servizi di bike sharing, tutti ben diffusi nell’area urbana:

Car sharing

Se vuoi essere più libero negli spostamenti, soprattutto nelle ore notturne, Milano offre un gran numero di servizi di car sharing.
Puoi trovare maggiori informazioni qui.

English

Public transportation ATM

Milan offers an excellent public transport service with 5 subway lines in addition to surface vehicles.

The University of Milan-Bicocca, where the WordCamp will take place, can be reached with line 5, Bicocca stop.
TAG Merano, where the Contributor Day will take place, can be reached with line 1, Rovereto stop.

To simplify your travel, you can download the official ATM app:

Bike sharing

If you want to travel by bike, Milan offers 3 bike sharing services, all very widespread in the urban area:

Car sharing

If you want to be more free to travel, especially at night, Milan offers a large number of car sharing services.
You can find more information here.
The page is in Italian, but car sharing services listed in the page have multilingual websites.

WordCamp Milano is over. Check out the next edition!